Die Spalatin-Bibel

Eines der wertvollsten Zeitdokumente aus der Reformation

Spalatins Vulgata Spalatins Vulgata
(Stadtarchiv Altenburg)

Untergetaucht als Junker Jörg begann Martin Luther auf der Wartburg mit der Übersetzung der Bibel. Luther lehnt sich dabei sehr stark an den griech­isch­en Urtext an, nutzte aber auch die Vulgata*. Selbst die aktuelle Version der Luther­bibel von 1984 greift die Textgestalt der alten Vulgata „Et pax Dei ... cus­todiat corda vestra“ (bewahre eure Herzen) auf, während die Nova Vulgata den griechischen Urtext mit „custodiet corda vestra“ (wird eure Herzen bewahren) über­setzt.

Randbewerkungen (Stadtarchiv Altenburg)

Die handschrift­lichen Randbemerkungen lassen auf eine sehr intensive Nutzung schließen und sind Georg Spalatin zu­zuordnen. Eine genauere Un­tersuchung da­zu läuft der­zeit noch. Spalatins Bibel befindet sich heute im Besitz der Stadt Al­ten­burg.


↑ nach oben